В Армавире вышла новая версия «Снежной королевы»
У священников из Армавира уже был опыт переосмысления классических текстов. Как сообщает Югополис, несколько лет назад в Армавире был переиздан Пушкин. В «Сказке о попе и работнике его Балде» исчезла сатира по отношению к церковникам.
«Снежная королева» в новой редакции, напротив, дополнена участием ангелов, которые и помогают Герде найти Кая. Кроме того, дети не играют по вечерам, а читают молитвы.
Впрочем, новое, как известно, это хорошо забытое старое. По словам священника армавирского Свято-Троицкого собора протоиерея Павла, именно такой вариант читали детям до революции. Тогда «Снежная королева» издавалась в переводе Петра и Анны Ганзен. В советское время сказка обрела другое звучание.
Новая-старая «Снежная королева» издана тиражом 2 тыс. экземпляров при участии спонсоров. Она разойдется по библиотекам и церковным лавкам.
Комментарии